Untuk memandang padang dan sungai
Tidaklah cukup jendela terbuka.
Untuk melihat pohon dan bunga
Tidaklah cukup memiliki mata.
Sebab penting juga tak berfilsafat
Agar pohon bukan ide semata.
Hanya ada satu dari setiap kita,
seperti halnya masing-masing gua.
Hanya ada satu jendela tertutup,
dan di luar sana: seutuh dunia
serta mimpi tentang apa yang tampak
seandainya jendela itu terkuak,
Yang tak pernah menyerupai apa
yang terlihat ketika ia terbuka.
(Fernando Pessoa; terjemahan TQ)
To See the Fields and the River
To see the fields and the river
It isn't enough to open the window.
To see the trees and the flowers
It isn't enough not to be blind.
It is also necessary to have no philosophy.
With philosophy there are no trees, just ideas.
There is only each one of us, like a cave.
There is only a shut window, and the whole world outside,
And a dream of what could be seen if the window were opened,
Which is never what is seen when the window is opened.
(Fernando Pessoa; translated by Richard Zenith)
Não Basta Abrir a Janela
Não basta abrir a janela
Para ver os campos e o rio.
Não é bastante não ser cego
Para ver as árvores e as flores.
É preciso também não ter filosofia nenhuma.
Com filosofia não há árvores: há ideias apenas.
Há só cada um de nós, como uma cave.
Há só uma janela fechada, e todo o mundo lá fora;
E um sonho do que se poderia ver se a janela se abrisse,
Que nunca é o que se vê quando se abre a janela.
(Fernando Pessoa, 1924)
bagus sekali! thanks 4 sharing!
ReplyDelete